views
An unusual sight on a highway in Karnataka has sparked laughter across social media. The reason? An amusing translation error. Shared on social media, the image of an emergency signboard originally in Kannada attempts to warn drivers about overspeeding but ends up with a hilarious English translation: “Urgent make an accident.”
The original Kannada phrase “Avasarave Apaghatakke Karana”, which translates to “Overspeeding is the reason for accidents” in English was lost in translation turning the sign into an unconventional comedy piece.
The viral picture from Kodagu, Karnataka, was shared on X (formerly Twitter) by a handle named Kodagu Connect. The caption accompanying the video read, “Lost in translation. Location: Near Sampaje. Along Madikeri to Mangaluru National Highway 275.” The handle also tagged the official page of the National Highways Authority of India (NHAI). However, the authenticity of the image couldn’t be verified.
See the viral post here:
Lost in translation. Location: Near Sampaje. Along Madikeri to Mangaluru National Highway 275. @NHAI_Official pic.twitter.com/i2k7NLQdaL
— Kodagu Connect (@KodaguConnect) July 2, 2024
Since being shared online, the post has garnered significant attention, stirring a wave of reactions from users. Some questioned the government’s effort in translating signboards into English while others found the image to be quite amusing.
One user remarked, “This is hilarious. Wont the authorities be responsible to at least inspect what is written in these sign boards? Dont you have any representatives of NHAI regionally. More over it displays that it is the Govt of Karnataka cautioning drivers.”
This is hilarious. Wont the authorities be responsible to atleast inspect what is written in these sign boards? Dont you have any representatives of @NHAI_Official regionally. More over it displays that it is the Govt of Karnataka cautioning drivers.— Raghunandan S V (@coachraghu1) July 3, 2024
Another quipped, “Trouble With Literal Translation.”
Trouble With Literal Translation ????????— words_my_brush (@WordsMyBrush) July 2, 2024
A commenter joked, “Thank god! be happy that they didn’t translate kannada using google translator lol,” while another mused, “Made my day today. Imagine how confused passers by would be reading this board…”
Thank god! be happy that they didnt translated kannada using google translator lol— warmbirdss28 (@PruthviPrasad02) July 2, 2024
Criticism surfaced with a person pointing out, “Proof that nobody follows the rules.”
Proof that nobody follows the rules ????????????????— Vijay Deenanath (@Vijay988776) July 3, 2024
A person pointed out, “Even I saw this few months back… This shows RTO department are actually not concerned about safety of people… They just want to finish their job given to them and show some work done to govt and people…”
Even I saw this few months back… This shows RTO department are actually not concerned about safety of people… They just want to finish their job given to them and show some work done to govt and people… #RoadSafety @NHAI_Official #NH275 @CMofKarnataka https://t.co/FKM4zsJUg7— ಆದರ್ಶ ಕಶ್ಯಪ (@adarshkm50) July 2, 2024
The wave of hilarious reactions continued with comments like “Uno reverse card on Google Translate” and “This Kannada translation needs to be added in a new skill program ASAP.”
Uno reverse card on Google Translate https://t.co/wodjNpziyJ— Vks (@VikHasya) July 2, 2024
This Kannada translation needs to be added in new skill program ASAP. https://t.co/oBimCHodBQ— Accismous (@Sahara_Sensei) July 2, 2024
An individually sarcastically proposed, “Opportunity to create a job – Translators required to verify & approve all government boards/ signages. a few dozen jobs can be created by the government.”
Opportunity to create a job – Translators required to verify & approve all government boards/ signages.a few dozen jobs can be created by the government. https://t.co/J4jcqV8OgL— IdeA SingH (@ideasingh) July 3, 2024
Meanwhile, a user pondered, “Do they check translation before printing?” and another criticised, “No quality control!!!, all are timepass…”
Do they check translation before printing? https://t.co/r6xnBRpyef— varsha padhye (@PadhyeVarsha) July 3, 2024
No quality control!!!, all are timepass…— Krishna Kumara (@Krishna98059394) July 2, 2024
The post has accumulated over 55,000 views so far.
Comments
0 comment